CONTO 3
Bilros no Mundo da Moda
Daniela Silva; Henrique Rodrigues; Inês Matos; Mielson Nancassa
Esta história começa com a D. Bilros, uma avó muito especial que desde muito cedo fez renda de bilros e sempre mostrou esta paixão às suas netas, Mar e Flora. Mar é uma neta moderna! Cria conteúdos online no Instagram sobre o artesanato português, dando especial atenção à renda que a sua querida avozinha faz. A neta Flora é estudante de Animação Turística, em Peniche, terra natal da D. Bilros.
Todos os anos pelas férias da Páscoa, Mar e a sua prima Flora juntam-se e passam algum tempo na casa da avó Bilros. Este ano, o objetivo de Flora é convencer a sua prima a estudar na ESTM no curso de Marketing Turístico, visto que Mar adora tudo o que o Marketing envolve.
A Mar vem também passar este ano as férias a Peniche para fechar um negócio com um estilista internacional que conheceu através da sua página de Instagram. Este estilista é o Sr Lace que, ao conhecer a renda de bilros, desenvolveu uma intensa paixão pelo seu detalhe e beleza e decidiu logo criar uma parceria para a sua próxima linha de roupa, baseada na renda de bilros.
Numa manhã, Flora decidiu levar a prima a conhecer a escola.
– Mar tu ias adorar isto aqui, a maresia logo de manhã, a paisagem para as Berlengas, a vida académica, o convívio entre os estudantes. Acho que devias mesmo vir estudar comigo, Marketing Turístico é um ótimo curso para ti e oferece tantas saídas profissionais! Vais acabar por ter imenso conhecimento novo para a tua página, já para não falar que a cor do curso é cor de rosa, a tua cor favorita!
– Realmente ter o oceano aqui ao lado, traz-me uma paz intensa. Ouvir as ondas, estudar numa escola grande e agradável como esta e, nos tempos livres, podermos sempre ir à praia! Vou pensar nisso! Mas agora não! Agora temos de ir porque já estamos atrasadas para a reunião. – responde Mar à sua prima.
Com isto, as primas dirigiram-se até à escola de renda de bilros, junto do posto de turismo em Peniche, onde se encontraram com a sua avó e o Sr Lace.
– Ai prima estou tão nervosa, se isto der certo vou expandir imenso a minha página! – dizia Mar.
– Tu mereces esse reconhecimento, tens tido imenso trabalho a dar a conhecer todo o nosso artesanato. – respondia Flora cheia de orgulho da prima.
E finalmente chegaram.
– Olá avó! – cumprimentaram carinhosamente as primas.
– Oh, as minhas meninas finalmente, que saudades vossas, estão tão crescidinhas!
– Então, avó? Estás pronta para a reunião? – perguntou Flora inquieta.
– Eu nasci pronta filha! – respondeu a avó.
– Avó, esqueci-me de te avisar, mas o Sr Lace não entende português, só espanhol e inglês, por isso se tiveres alguma coisa que querias que ele saiba, fala comigo. – anunciou Mar.
– OH my dear yo hablo mucho english and español, trust in your abuela – respondeu a avó no seu melhor espanhol e inglês em simultâneo – Sou uma senhora de idade internacional.
E precisamente nessa altura, o Sr Lace aproximou-se delas.
– Hello, I’m Sr Lace, I’m looking for Mar, I have a meeting with her.
– Oh, hi Mr Lace. I´m Mar and this is my cousin Flora and my grandmother Bilros and she is a bobbin lace maker.
– Bobbin Lace maker? Não sou nada disso, sou eu que faço a Renda de Bilros que ele quer! – responde a avó confusa com a apresentação feita pela neta – Soy muy importante aqui!
– Avó foi isso que a Mar disse – esclareceu Flora, tentando tranquilizar a avó. E acrescentou: Encantada de conocerte y bienvenido a la escuela de encaje de bolillos.
– Mucho gosto em meeting you, espero que faça isto com a minha guapa netinha Mar – diz a D. Bilros insistindo em comunicar com o estilista.
– Thank you, so what do we have here? – respondeu o Sr Lace, evitando uma gargalhada perante o dialeto engraçado utilizado por aquela senhora.
– The Municipal School of Bobbin Lace of Peniche was created in 1987 and was created with the function of protecting the art of making bobbin lace. Today this school is a reference for the defense of this local heritage. It has students of all ages – explicava Mar no seu melhor inglês.
– Su función es enseñar y perfeccionar las técnicas y procesos del encaje de bolillos de Peniche. La escuela acepta encargos para la realización de encaje de bolillos y la concepción de diversas obras como Encaje Erudito, Encaje Popular y Encaje Moderno. – acrescentou Flora.
– Já ando nesta school desde os meus 25 anos e faço isto desde os ten, como se diz? 10 years, años! – acrescentava D. Bilros.
– Sorry, my grandmother doesn’t speak english or spanish but she wants to tell you that she came to this school with 25 years old and started doing bobbin lace since her 10 years.
– Uauh! That is impressive, she must really like what she does.
– O que ele disse? Desta vez eu não entendi nada! – queixou-se a avó.
– Avó, ele disse que é bastante impressionante e que deves gostar mesmo do que fazes – traduziu Mar.
– Huam? Não ouvi – insistiu a avó.
– Disse que é bastante impressionante e que deves gostar mesmo do que fazes – traduziu Mar.
– Oh filha não ouvi repete lá! – continua a avó.
– ELE DISSE QUE É BASTANTE IMPRESSIONANTE E QUE DEVES GOSTAR MESMO DO QUE FAZES! – repetem as duas netas em coro e elevando o volume.
– Ai filhas não precisavam de gritar com a avozinha… É que sabe senhor estilista, eu já não oiço como ouvia… É o PDI, peso da idade sabe,ou melhor o weight da edad – explicou D. Bilros.
As primas reviraram os olhos, evitando uma valente gargalhada…
Iniciam então a visita à escola de Bilros.
– Entremos para que el Sr Lace vea cómo hacerlo, indicou Flora.
Dentro da escola encontravam-se algumas alunas a praticar as técnicas da renda, e o Sr Lace observava atentamente e com curiosidade as artistas, tirando notas no seu bloco e criando alguns esboços de peças de roupa. A avó Bilros sentou-se prontamente na sua cadeira e iniciou um belo vestido para o baile da sua neta mais nova, Flora.
Depois de tudo observar, o estilista diz:
– I am very interested in making the next clothing line based on this very detailed and beautiful artwork.
– We have one more place to take you – acrescentou Mar entusiasmadíssima com a novidade.
– Visitemos el museo del encaje de bolillos – acrescentou Flora.
– Okay, I’m very excited to see it – responde o estilista com agrado.
A avó despediu-se dos 3:
– Very nice conhecê-lo Sr Lace, espero que tenha liked – disse a avó num ritmo exageradamente lento na esperança de que o estilista a entendesse.
As netas riram-se em conjunto e despediram-se, dirigindo-se a pé com o Sr Lace para o museu. Durante o caminho foram explicando com detalhe a arte da Renda de Bilros ao estilista que continuou a tomar notas.
– El encaje de bolillos, verdadero ex libris de la artesanía em Peniche, apareció en el siglo XVII, cuando se conocen los primeros documentos de este arte. – explicava Flora.
– It is a cultural heritage of reference and importance, recognized both in Portugal and abroad. The bobbin lace is undoubtedly part of Peniche’s cultural heritage being a living heritage, testimony of identity, memories and secular traditions of this territory.
E finalmente chegaram ao museu, fizeram uma visita e o Sr Lace parecia mostrar cada vez mais interesse. No final da visita, acabou por anunciar:
– I was very impressed with bobbin lace and would love for you to partner with me in creating my clothes!
– Uau! I am super excited for this. We have to take some pictures for my Instagram. – pulava com entusiasmo Mar.
E Flora resolveu presenteá-lo com uma surpresa.
– Como recuerdo de esta visita, el museo ha decidido ofrecerlo una pieza de encaje sólo para usted, Sr Lace.
Quando, por fim, ficaram sós, desabafaram contentes:
– Flora estou tão contente, não podia ter corrido melhor, obrigada por tudo. Quero dizer-te em primeira mão que para o ano me irei inscrever em Marketing Turístico cá! Nesta escola!
– Mas isso é fantástico! E estou tão entusiasmada por irmos estudar na mesma escola! Vai ser brutal! Ou como diria a nossa avó: vá a ser great!